Рафаэль Левчин |
Д.С.: - К слову, Marpl пишется без "e" на конце, не как у известной мисс. Происхождение имени восходит к какому-то кельтскому слову и впервые встречается написанным огамическим письмом, было бы интересно, если бы кто-то покопал поглубже, но пока некому. |
Рафаэль Левчин, родившийся в 1946 году в Крыму, первый институт окончивший в Питере, второй (Литинститут) - в Москве, 20 лет проживший в Киеве, уехавший в 1991 году в Чикаго и чувствующий себя здесь, наконец-то, дома, является типичнейшим безродным космополитом! Участник многих неформальных творческих групп, в т.ч. группы поэтов, уже после распада в 80-х получившей нашумевшее название метареалисты, а также групп "Чен-Дзю", "39,2°С", "Глоссолалия" etc. Участник различных международных проектов, в т.ч. "Агасфер" (Москва, 1991), Eyerhymes (Эдмонтон, 1997), Gezelle (Брюгге, 1999) etc. Пишет стихи, пьесы, сценарии, статьи etc; публикации в журналах и альманахах "Многоточие", "Новый Круг", "Черновик", "Ойкумена", "Мы Пришли!", "Звезда Востока", "Соты", "Стетоскоп" etc. Рисует, лепит, вырезает, клеит, участвует в выставках. Издатель, главный редактор, главный художник многоязычного самиздат-журнала "Reflection… Куадусешщт". Внештатный сотрудник маленького театра мирового значения "ТеатральныйКлуб" (ныне Неомифологический Театр). Книга стихотворений в авторском оформлении "ВОДАогонь" (С.-Петербург, 1996). Работы в частных коллекциях в Москве, Киеве, Кенигсберге, Кракове, Чикаго, Майами, Мексико. |
 
"Живущий в Чикаго бывший киевлянин Рафаэль Левчин - один из зачинателей, наряду с Алексеем Парщиковым и саратовским автором Юрием Проскуряковым, того поэтического течения, которое потом критики назвали метареализмом и переселили, в видах практического удобства, в Москву, вписав вместо Левчина с Проскуряковым Жданова и Еременко".
"Поэтика Левчина соединяет в себе постфутуристические элементы, также пропущенные сквозь восприятие 60-х годов (ранний Асеев, может быть, Леонид Мартынов и пр.) с легким абсурдизмом и некоторой постакмеистической «кованностью», подчеркнутостью формы - что особенно было заметно благодаря звучному, резкому авторскому чтению".
"Журнал Reflection выходит с 1992 г., с 8-го номера у него появилось второе название - "Куадусешщт": это слово получается, если набрать Reflection, не переключив клавиатуру с кириллицы на латиницу. Тираж журнала - от 70 до 300 экземпляров. Журнал принципиально самиздатский (компьютер+ксерокс), многоязычный: публикуются оригинальные русские тексты, переводы на английский русской литературы (как той, что печатается в журнале, так и, например, Хармса) и русские переводы из англоязычной литературы, были единичные случаи публикаций на других языках (польский, испанский и др.)".  Фотографии: Артур Шепилко.   |
WWW |
Русская поэзия в английских переводах на страничке Университета Индианы
Speaking In Tongues ("Лавка Языков", Журнал Небуквального Перевода)
"Стетоскоп" (литературно-художественный журнал на русском языке, Париж)
"Драгоманъ Петровъ" (литературно-художественный альманах-проект) |
Реализация проекта: NGO Fabrika EMC2