УРОБОРОС-2. ТО ЛИ ТЕЛО | EN | NL | IT | LV | |||
Thank you very much for presentation of your energetic work crossing various countries... By skimming your webpage, we were able to catch the philosophy of your project... Finally, please note that, according to the result of the evaluation, UNESCO would be able to offer moral and practical support to your project. Tereza Wagner,
Во-первых, хочу поздравить с удивительным проектом, куратором которого Вы являетесь. Если бы мне литературное слово было подвластно так, как философское, то я не долго думая написал бы о связях Иннока Марпля с касталийским движением, о приключениях белых видехинов (лишенных плоти) в микрокосмосе аханкар и т. д., но увы... Пламен Градинаров,
|
Закончив эту продолжительную процедуру, мистер Пан проинспектировал свой внутренний карман на случай завалявшегося жетона для подземки и, к равнодушной радости своей, обнаружил таковой, однако секунду спустя понял, что это просто метаморфизированный ключ, ругнулся вполголоса и подошел к стене. Отсчитав по одному ему известной системе от потолка столько-то ладоней и столько-то шагов от угла, он нажал на какую-то доску, каковая немедленно открылась, порылся за ней и вытащил оттуда вожделенный жетон. Запихав его в карман к алчущему ключу, мистер Пан закрыл стену, усмехнулся чему-то своему, присвистнул и вышел вон из квартиры, громко захлопнув дверь. На улице он позвал ньюфаундленда, закурил папиросу «Розмарин» и зашагал в сторону ткацкой фабрики «Ева». * Далее следует вставная голова, никоим образом не связанная with the main body of the text. © Ulrike Ottinger installation. Ты обвиняешься... Торквемада замешкался, ты знаешь в чем. Это не подлежит оглашению всуе. Я знаю, в чем я обвиняюсь, поспешно сказал Старуха Рибосомиха, я помню. Да? Торквемада удивился. За одно это тебя следовало бы сжечь. Нет, лучше просто высечь. Послушай, епископ, отпусти меня на один день в город, а? Ха-ха! Торквемада хохотал. Ты должен знать, что из этих подземелий живым не выходит никто... А как же мистер Пан? Старуха Рибосомиха улыбнулся беззубым ртом своей начитанности. А... э-э... Торквемада на секунду смешался, ты и это помнишь?! Да! Старуха Рибосомиха задергался в хохоте и наконец загнал в зад здоровую занозу из свежего дуба. Еретик... торжественно и как-то восторженно прошептал Торквемада. Еретик... Будильник на его столе переполз по-пластунски поближе к уху и громко зазвонил. Дьяволище! Торквемада выкатил правый глаз и поискал рукой что-то в углу каминной комнаты. Старуха Рибосомиха встал, сложил себя пополам, точно по предыдущей складке, потом еще и еще раз. Торквемада вздохнул и положил Старуху Рибосомиху к себе в карман, и вышел из комнаты, трансфенестрировав. Камин доел и потух.
|
|